Begins with the literal and blunt Chinese-to-English translation of the title; this gathering is throughout about translation.
The sutured, the manipulated tools will be the ad hoc actors who are called on the stage of Kings and rushed to play the characters in the stories. But never their designed designations. Suture reminds us that there is a wound, and it is this wound that is to be sutured and repressed through imagination.
Through the ‘cosplay’ of incompetent actors, meaning of stories is reduced and depleted by translation. Just as the original (Chinese) name of the exhibition is burnt out in translation. It only meant to get by with a perfunctory attitude.